С заботой о родной речи

Сохранение и популяризация родного языка в эпоху глобализации,

Энтузиасты начали активно использовать интернет-платформу для популяризации ингушского языка Макка Наурузова (справа) Макка Наурузова

Сохранение и  популяризация родного языка в  эпоху глобализации, забота о  родной речи  — непростая задача, требующая приложения немалых усилий и  интеллектуального труда, не  забывая о  преимуществе духовного над материальным.

Но  это дело полностью оправдывает себя, если его довести до  результата  — формировать полноценную языковую личность. Только искренняя любовь к  родному языку, богатой культуре может наполнять занимающегося этой благородной миссией человека вдохновением.

Ни  для кого не  секрет, что большие языки поглощают малые, нежелание некоторой части молодежи, да  и  упертых, недальновидных взрослых говорить на  родном, соблюдать традиции народа приводит к  негативной тенденции и  создает для этого благоприятную почву. Упомянутая проблема давно обрела мировой масштаб, то  есть с  ней сталкиваются не  только у  нас.

Поэтому считаю контрпродуктивным всегда напоминать на  различных республиканских мероприятиях о  внесении ЮНЕСКО древнего ингушского языка, в  котором таится мудрость веков, в  список вымирающих, заранее настраивая аудиторию на  неминуемое поражение в  битве за  это достояние. Язык, связанный с  национальным самосознанием и  являющийся средством национального самовыражения, будет жить при наличии его носителей, использовании в  различных бытовых, социокультурных сферах общения, речевой коммуникации, а  они есть и  их  немало. В  любом деле главное  — правильно выстроить работу, а  плоды труда обязательно появятся.

Учитывая сегодняшние реалии, что на  дворе век высоких технологий и  многие перемещаются в  виртуальный мир для времяпрепровождения, энтузиасты начали активно использовать возможности глобальной сети для приобщения соотечественников к  языковой культуре.

Интернет-пространство изобилует различными онлайн-уроками, курсами обучения языкам. Но  хочется рассказать читателям об  интерактивной школе ингушского языка «Г1алат», по  праву занявшей свою достойную нишу в  этом сегменте и  получающей положительные отзывы от  сотен благодарных интернет-пользователей. Многие жители республики, среди которых и  ваш покорный слуга, практически ежедневно в  соцсетях с  большим интересом просматривают видеоролики с  разъяснением наиболее частых ошибок в  ингушской речи, которые заканчиваются коронным словом харизматичной ведущей «Д1ахалаш!». Стало любопытно узнать, кто стоит за  этой занимательной идеей. Оказалось, что автором и  вдохновителем проекта является преподаватель колледжа сервиса и  быта Макка Магомедовна Наурузова, решившая таким образом с  командой единомышленников внести свой вклад в  развитие близкого сердцу языка, обучение не  только подрастающего поколения, но  и  взрослых, его литературным нормам.

—  Макка Магомедовна, расскажите, пожалуйста, как зародилась идея о  создании интерактивной школы? Почему именно ингушского языка?

—  Три года назад как у  филолога-преподавателя у  меня попросили план к  Декаде ингушского языка. И  я  стала искать идеи, которые будут перекликаться с  сознанием современной молодёжи, так как постоянные консервативные формы подачи языка утратили свою актуальность. Первая цель была показать национальному представителю себя со  стороны как носителя языка, дать увидеть ошибки зеркально и  противопоставить их  литературной норме. В  этом году нам исполнится три года. В  составе  — 10  человек. Это студенты колледжа сервиса и  быта, где я  преподаю. Учреждение сразу поддержало идею и  разрешило проводить съёмки в  любое время.

Из  техники у  нас на  тот момент был телефон Samsung Galaxy S8+  и  проводной микрофон. Ведущая  — Амина Кациева. Она моя студентка. Девочка выделялась особой харизмой, сразу заинтересовала аудиторию. Я  им  расписываю слова, отдаю, сразу снимаю. А  вечером самая ответственная работа  — монтаж.

—  На  ваш взгляд, как расширить рамки этой полезной работы, которая не  приносит материальных благ, но  является очень весомой и  важной для общества? Как вы  относитесь к  тому, чтобы организовать съемки уроков ингушского языка лучших учителей в  общеобразовательных учреждениях республики и  выкладывать их  в  интернет для широкой аудитории? Думаю, даже многие наши земляки, проживающие за  пределами региона и  страны, с  удовольствием смотрели  бы подобные занятия, узнавали  бы о  литературных нормах языка, научились  бы правильно и  адекватно использовать языковые единицы и  средства, что в  конечном счёте поспособствовало  бы накоплению и  сохранению языкового опыта.

—  Это было  бы замечательно, можно записывать уроки в  школах и  выкладывать в  интернет. Много ингушей, живущих за  пределами, нуждаются в  обучении языку с  нуля. Надо признать, что методика, по  которой работают филологи, не  предполагают обучения с  нуля. Например, как объяснить англоязычному ребёнку, даже русскоязычному  — 8  падежей? Как их  перевести на  русский? Наш родительный падеж сильно отличается от  родительного падежа русского языка. Для кого  — в  ингушском языке вопрос дательного падежа. От  кого? —  вопрос местного падежа... Как объяснить степени сравнения в  сравнении с  системой других языков. Таким людям нужно объяснить ингушский в  сравнении с  английским или русским.

Наш язык отличается от  других языков неочерченностью границ грамматики, и  тут много вопросов. Будет здорово, если выпустят пособие на  трех языках сразу для тех, кто изучает его с  нуля. Мне неоднократно приходилось объяснять модельные глаголы «ва», «ба», «да», «я» через английский глагол to  be.

—  А  где находите ошибки?

—  Буквально накануне я  записала 15  ошибок. Нахожу их  в  речи собеседников, записываю, ищу, вспоминаю по  мере обучения студентов.

—  В  соцсетях развернулась дискуссия относительно того, как правильно назвать порог на  ингушском. Некоторые считают его «на1ара са». Другие выдвигают версию о  том, что «на1ара са»  — это не  дверной порог, а  дверной косяк. Пишут, что в  наше время косяк бывает заодно с  порогом, но  раньше это были разные понятия. На  древнем ингушском языке порог переводится как «гаре», а  дверной порог будет «на1ара гаре», а  отойти от  дверного порога «на1аргара».

—  Начнем с  того, что косяк  — это боковой брус дверной или оконной рамы. Теперь изучим этимологию слова «порог». Оно переводится как «поперечный брус». В  переводе с  латинского это «выступ в  стене», в  переводе с  греческого «проход». То, что находится на  стыке, восходит к  глаголу «пороть». Приходим к  тому, что это одно и  то  же  — брус. Официально закрепленное слово «на1ара санаг1а».

Почему «на1аргара» отойти от  порога? Да  потому что «гара» это окончание, которое добавляется ко  всем словам в  местном (направительном) падеже (меттига дожаре) при обозначении направления от  кого? От  чего? Со  стороны чего  — корагара, на1аргара, саьнгара, истолагара, Мухьмадагара и  т.  д. В  сторону чего  — на1аргахьа, истолагахьа, корагахьа.

И  в  русском языке, и  в  ингушском языке многозначные слова были и  есть! Нельзя трогать  то, что сложилось как норма, если этимология до  конца не  изучена. Таких слов много... Например, слово нёбо и  небо «сигале». Тут тоже откроется много чего интересного, если покопаться в  этимологии.

—  С  большим сожалением не  могу не  отметить безответственное отношение родителей к  делу обучения своих детей родному языку, почему-то решивших, что ребенок учить его не  обязан и  подобные занятия  — пустая трата времени. Обсуждение сложностей в  освоении уроков ингушского языка и  заучивании стихотворений по  литературе в  родительских группах в  «Ватсапе» меня сильно поразило. Родители школьников, не  стесняясь, выражают откровенную ненависть и  неприязнь к  родному языку  — я  нисколько не  утрирую, говорю о  том, что видел сам. Они считают, что можно ограничиться знанием русского языка. А  кто сомневается, куда нам без языка-посредника великого русского? Без него далеко не  пойдешь. Но  что мешает нам активно пользоваться обоими языками в  речевой коммуникации. В  нашей стране это не  только не  запрещается, а  наоборот, всячески поощряется. Самое удивительное  — такие ограниченные люди позиционируют себя большими патриотами и  четко следующими религиозным нормам. Как раз-таки ислам и  требует сохранения национальной идентичности и  языка. Важнейшим моментом в  разнообразии языков, над которым следует задуматься, является лежащие в  основе этого божественная мудрость и  могущество. Различия в  языках, на  которых общаются люди, одно из  доказательств существования и  единственности Всевышнего. В  одном из  аятов Священного Корана говорится: «Среди Его знамений  — сотворение небес и  земли и  различие ваших языков и  цветов. Воистину, в  этом  — знамения для обладающих знанием» (ар-Рум 30/22). Об  этом не  раз в  своих проповедях отмечали и  имамы мечетей Ингушетии.

—  Мне кажется, что с  родителями необходимо работать больше, чем с  детьми. Открывать семейные клубы, проводить семейные конкурсы, масштабные диктанты и  интеллектуальные битвы по  языку. Современным людям нужен формат, который выходит за  рамки обычного.

—  Кто вам помогает в  этом деле?

—  Поддержка была от  колледжа  — нам помогли с  покупкой стедикама и  футболок для участников. Купили еще один микрофон. А  так задействовали собственные силы и  энтузиазм. Я  запускала этот проект не  в  личных интересах и  не  ждала от  него финансовой выгоды. Очень хотелось «разбудить» носителей языка, показать им  себя со  стороны. Думала, вот так хоть проснётся дух патриота, интерес к  национальному наследию.

А  так, издаю книги для детей, две книги я  выпустила за  свой счёт, вторую при грантовой поддержке форума «Машук», с  одной книгой помог директор колледжа Зязиков Аслан Асхабович, и  последнюю тоже финансировал один добрый человек.

Вышли в  свет стихи для детей «Шоана, бераш» при поддержке Национальной библиотеки республики, а  также книги «Боамби», «Чайтонг Моажи», «Лилинг», «Гургал».

У  нас нет электронных книг, словарей, статей, нужна большая платформа. Приложения по  орфографии не  помешали  бы. На  местном телевидении можно было запустить интеллектуальную битву по  языку «Самый умный».

—  Макка Магомедовна, спасибо вам за  интересную беседу, за  то, что увидели свое предназначение в  этой области, почерпнул много полезного для себя. Желаем вам и  всей вашей дружной команде новых свершений в  популяризации родного языка. Всегда приятно слушать людей увлеченных, ищущих, знающих предмет и  стремящихся бескорыстно приносить пользу обществу.

Магомет Евлоев

Последние новости

Главный врач участковой больницы Ачалуки о вызовах здравоохранения

Мурад Ужахов делится опытом работы в условиях современных реалий.

Новые инициативы по улучшению качества жизни в городе

Городские власти представили план развития на ближайшие годы.

Глобальные изменения климата: вызовы и решения для общества

Знание о климатических изменениях становится ключевым для решения экологических проблем.

Частотный преобразователь

Подбираем решения под ваши задачи с учётом особенностей оборудования и требований

Здесь вы найдете свежие и актуальные новости в Павлово, охватывающие все важные события в городе

Комментарии (0)

Добавить комментарий

Ваш email не публикуется. Обязательные поля отмечены *